|  |  | 
              
              			 
                | The Crow and the SnakeAesop's FablesA hungry Crow spied a Snake lying asleep in a sunny spot, and, picking it up in his claws, he was carrying it off to a place where he could make a meal of it without being disturbed, when the Snake reared its head and bit him. 
                                        ...
 
 | الْغُـرَابُ وَالْحيَّـةُترجمة: د. أحمد الليثيحْكَى أَنَّ غراباً اشتدَّ به الجوعُ في يومٍ من الأيامِ، ولم يجدْ مِنَ الطعامِ ما يَسُدُّ بهِ جَوْعَتَهُ. ولما بلغَ به اليأسُ مبلغَهُ رأى حيةً نائمةً في الظلِ، فَغَرَّتْهُ نفسُه بالانْقضاضِ عليها. وما أَنْ أَنْشَبَ فيها مخالبَهُ وطارَ بها حتى أفاقتِ الْحيَّةُ من سُباتها، وأدارتْ رأسَها إلى الغرابِ ولدغتْه في مقتلٍ. 
                                        ...
 
 | 
	
              
			  
			  			 
                | The Manslayer Aesop's FablesA man committed a murder, and was pursued by the relations of the man whom he murdered. On his reaching the river Nile he saw a Lion on its bank and being fearfully afraid.                                                           ...
 
 | الْقَـاتِـلُترجمة: د. أحمد الليثيارْتَكَبَ رَجُلٌ جَرِيمَةَ قَتْلٍ ثُمَّ أَطْلَقَ سَاقَهُ لِلرِّيحِ؛ فَطَارَدَهُ أَقَارِبُ الْقَتِيلِ؛ لِيَنَالُوا مِنْهُ. وَقَادَتْهُ قَدَمَاهُ إِلَى نَهْرِ النِّيلِ، وَهُنَاكَ رَأَى أَسَدًا ضَارِيًا عَلَى ضَفَّتِهِ، فَأَصَابَهُ خَوْفٌ شَدِيدٌ.                                                           ...
 
 | 
	
              
			  
			  			 
                | The Two Bags Aesop's FablesEvery man, according to an ancient legend, is born into the world with two bags suspended from his neck: one bag in front full of his neighbors' faults, and a large bag behind filled with his own faults.                                                                                                   ...
 
 | الْكِيسَانِترجمة: د. أحمد الليثيتَحْكِي لَنَا أُسْطُورَةٌ قَدِيمَةٌ أَنَّ كُلَّ إِنْسَانٍ فِي هَذَا الْعَالَمِ يُولَدُ وَمَعَهُ كِيسَانِ يَتَدَلَّيَانِ مِنْ عُنُقِهِ: : أَحَدُهُمَا أَمَامَهُ، وَمَمْلُوءٌ بِأَخْطَاءِ النَّاسِ مِنْ حَوْلِهِ، أَمَّا الآخَرُ فَكِيسٌ كَبِيرٌ يَتَدَلَّى وَرَاءَ ظَهْرِهِ، وَمَمْلُوءٌ بِأَخْطَائِهِ هُوَ.                                                                                                   ...
 
 | 
	
              
			  
			  			 
                | Truth and the TravelerAesop's FablesA wayfaring man, traveling in the desert, met a woman standing alone and terribly dejected. He inquired of her, "Who are you?" "My name is Truth," she replied.                                                           ...
 
 | الْحَقِيقَـةُ وَالْمُسَافِـرُترجمة: د. أحمد الليثيالْتَقَى رَجُلٌ رحَّالةٌ أَثْنَاءَ سَفَرِهِ فِي الصَّحَرَاءَ امْرَأَةً تَقِفُ وَحِيدَةً، وَهِيَ فِي حَالَةِ إِحْبَاطٍ شَدِيدٍ. فَاقْتَرَبَ مِنْهَا وَسَأَلَهَا: "مَنْ أَنْتِ؟ فَأَجَابَتْهُ قَائِلَةً: "أَنَا الْحَقِيقَةُ".                                                            ...
 
 | 
	
              
			  
			  			 
                | The Lion and the MouseAesop's FablesA Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up angrily, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated.                                                             ...
 
 | الأَسَـدُ وَالْفَـأْرُترجمة: د. أحمد الليثييُحْكَى أَنَّ أَسَدًا كَانَ نَائِمًا فِي دَعَةٍ وَهُدُوءٍ، وَبَيَّنَما هُوَ كَذَلِكَ إِذْ جَرَى عَلَى وَجْهِهِ فَأْرٌ صَغِيرٌ، فَنَهَضَ الأَسَدُ مِنْ نَوْمِهِ غَاضِبًا، وَأَمْسَكَ بِالْفَأْرِ، وَهَمَّ بِقَتْلِهِ عَلَى جَرِيمَتِهِ النِّكْرِاءَ. ارْتَعَدَتْ فَرَائِصُ الْفَأْرِ مِنَ الْخَوْفِ، وَتَوَسَّلَ لِلأَسَدِ فِي فَرَقٍ.                                                                                 ...
 
 | 
	
              
			  
			  			 
                | The Ass and the GrasshopperAesop's FablesAn Ass having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices.                                                                                                  ...
 
 | الْحِمَـارُ وَالْجَنَـادِبُترجمة: د. أحمد الليثيسَمِعَ حِمَارٌ صوتَ جنادبَ تُغَنِّي، فَطَرَبَتْ نفسُه لغنائِهِا طَرَبًا شديداً، وَتَاقَتْ نفسُه أنْ يكونَ لهُ مثلُ ذاكَ الصوتِ الجميلِ. فسألَ الجنادبَ عن أيِّ نوعٍ من الطعامِ تأكلُه ليكونَ لها مثلُ هذا الصوتِ الساحرِ.                                                                                                   ...
 
 | 
	
              
			  
			  			  
              
                | [1]- 2 - next |